Token ID IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m
de
Anschließend verbindest du ihn am ersten Tag mit/über frischem Fleisch.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.10.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Das Rezept gehört in eine Gruppe gegen Menschenbisse. Das „ihn“ von Eb 435 bezieht sich auf den Biss, ägyptisch pzḥ.
    In der Parallele pLouvre E 32847 beginnt die kleine Gruppe von Rezepten gegen Menschenbisse, die mehrere Parallelrezepte zum pEbers enthält, mit diesem Rezept, das überschrieben ist mit pẖr.t jrr.wt r pzḥ r(m)ṯ: „Heilmittel, was zu tun ist bezüglich eines Menschenbisses“, s. T. Bardinet, Médecins et magiciens à la cour du pharaon. Une étude du papyrus médical Louvre E 32847 (Paris 2018), 252.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)