Token ID IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m
de
Anschließend verbindest du ihn am ersten Tag mit/über frischem Fleisch.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/17/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das Rezept gehört in eine Gruppe gegen Menschenbisse. Das „ihn“ von Eb 435 bezieht sich auf den Biss, ägyptisch pzḥ.
    In der Parallele pLouvre E 32847 beginnt die kleine Gruppe von Rezepten gegen Menschenbisse, die mehrere Parallelrezepte zum pEbers enthält, mit diesem Rezept, das überschrieben ist mit pẖr.t jrr.wt r pzḥ r(m)ṯ: „Heilmittel, was zu tun ist bezüglich eines Menschenbisses“, s. T. Bardinet, Médecins et magiciens à la cour du pharaon. Une étude du papyrus médical Louvre E 32847 (Paris 2018), 252.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCkf59jTe2mUPWmsDoxpKdQhI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)