Token ID IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
vertreiben
Inf
V\inf
substantive_fem
Husten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Brust
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Lunge
(unspecified)
N.m:sg
Ein anderes (Rezept) zum Vertreiben des Hustens in/aus der Brust und der Lunge.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/09/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQShB8QIlp0QQsoVsdyJ0QbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.