Token ID IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk


prš n(.j) x+1.12 ⸮[Gꜣḥs(.t)]? Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile


    substantive_masc
    de
    [roter Ocker oder ockerhaltige Erde (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    x+1.12
     
     

     
     

    place_name
    de
    Geheset

    (unspecified)
    TOPN




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     
de
(rötliche) prš-Droge von [(dem Ort) Geheset (?), ... (Dja); ... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - prš n.j Gḥs.t: Wird von Westendorf, Papyrus Berlin 10456, 251 mit Anm. (o) aus den beiden teilzerstörten Belegen von Zl. 11-12 aufgrund von Papyrus Jumilhac (III.12 und XXIII.16) ergänzt. Laut einer Legende im Papyrus Jumilhac kommt die Substanz prš in Geheset (Ort im 18. o.äg. Gau: Vandier, Papyrus Jumilhac, 53-54) vor, weil das Blut der Genossen von Seth auf dem Berg von Geheset gefallen ist (wnn snf=sn ḫr(.w) ḥr ḏw pn / ḫp(r) prš m Gḥs.t ḥr=s). Die Anfangsspuren in Zl. 12 würden zu p und r von prš passen. Sonst ist die Verbindung prš n.j Gḥs.t bislang nirgendwo eindeutig belegt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQWA7f0IKm0UIlp61DgJt0yk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)