Token ID IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M
Comments
-
sḥyḥ.t: Einmal mit Doppelschilfblatt in Eb 606 und einmal mit nur einem Schilfblatt in Ram III B 2 belegt, DrogWb, 459. Barns, Five Ramesseum Papyri, 20 verweist bezüglich einer möglichen Identifikation auf den mit sḥḥ überschriebenen Vogel im Grab von Baket III, Beni Hassan, Grab 15 (Newberry, Beni Hasan II, Taf. 4, N.M. Davies, in: JEA 35, 1949, Taf. 2).
Schon Rosellini, Monumenti civili, storici, del culto, Bd. 2,1, 181 hat den Vogel aus Beni Hassan mit Porphyrio hyacinthinus identifiziert, d.h. mit dem Purpurhuhn (nach heutiger Nomenklatus Porphyrio porphyrio, vgl. R. Bailleul-LeSuer, J. Wyatt, 19th century epigraphers as key to the identification of Baqet III’s birds in Beni Hassan, in: M. Betrò, G. Miniaci (Hrsg.), Talking along the Nile. Ippolito Rosellini, travellers and scholars of the 19th century. Proceedings of the International Conference held on the occasion of the presentation of Progetto Rosellini. Pisa, June 14-16, 2012, Pisa 2012, 19-34, hier 28: sie geben fälschlich Rosellini S. 180 an). Mit dieser Identifzierung findet sich der Name dann auch bei Birch, Dictionary, 476 und Brugsch, Wb III, 989 (unter der invertierten Lesung ḥḥs!), ebenso noch bei P. Houlihan, in: GM 155, 1996, 31-34 und Vernus, Bestiare, 415. Eine alternative Identifikation mit dem Bronzesultanshuhn (Porphyrio chloronotus, nach heutiger Nomenklatur Porphyrio alleni) bietet P. Hippolyte-Boussac, Identification de quelques oiseaux représentés sur les monuments pharaoniques, in: Le Naturaliste. Revue illustrée des Sciences Naturelles 30, 1908, 230-231, hier 230. Vielleicht aufgrund dieser Unsicherheit legt sich N.M. Davies, in: JEA 35, 1949, 15 nicht auf eine Art fest, sondern bleibt bei der Unterfamilie „Gallinule ?“; Bailleul-LeSuer, Wyatt, 19th century epigraphers, 28 tendieren wieder zu Porphyrio alleni.
DrogWb, 459 verweist auf den Identifikationsvorschlag von Barns (wenn es mit Verweis auf Barns, d.h. letztlich auf Davies, „Teichhuhn (?)“ schreibt, ist das nicht ganz korrekt, denn das Teichhuhn ist eigentlich konkret Gallinula chloropus, die Teichralle), lehnt ihn aber ab, weil in Eb 606 dezidiert ein ganzes Tier verwendet werden soll, was eher für ein kleines Tier spricht. Dennoch findet sich die Gleichsetzung des sḥḥ-Vogels mit dem sḥyḥ.t-Tier auch bei Houlihan, in: GM 155, 1996, 31-34. Vernus, Bestiaire, 80 verweist zwar noch auf die Lesung sḥḥ, führt aber auf Seite 415 als Namen des fraglichen Vogels aus Beni Hassan nur noch sḥyḥ.t an. Das von DrogWb angesprochene Problem, dass Eb 606 eher für ein kleines Tier spricht, diskutiert er nicht. Westendorf, Handbuch Medizin, 506 versucht zwar einen Kompromiss zwischen der Gleichsetzung von sḥyḥ.t mit sḥḥ und der von Eb 606 vorgegebenen Kleinheit, indem er „[v]ielleicht ein junges Purpurhuhn“ erwägt; in seiner Übersetzung von Eb 606 auf S. 650 bleibt er aber bei der seit Stern, in: Ebers, Papyros Ebers, 2. Bd., 38 etablierten Alternativangabe Insekt/Vogel.
Persistent ID:
IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUfm2s6V9QEo3tQlUWonrc1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.