Token ID IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg


Bln 163d (= Eb 856d)

Bln 163d (= Eb 856d) jw mt 2 m mn.t.DU =fj




    Bln 163d (= Eb 856d)

    Bln 163d (= Eb 856d)
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zwei Gefäße sind zu seinen Oberschenkeln.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAVQ0xQ5ZTRUv5hp3QExDMdZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)