Token ID IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo


zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links

zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links E2 sn =f Jy




    zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links

    zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     





    E2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder, Ii.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/01/2017, latest changes: 12/20/2022)

Persistent ID: IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYD2D46pzn01dvGHMQ6bVveo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)