معرف الرمز المميز IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE


Beischrift stehender Mann, zwei Kolumnen Text, von links nach rechts über erhobenen Arm, von links nach rechts

Beischrift stehender Mann, zwei Kolumnen Text, von links nach rechts B1 zꜣ =f jm.j-rʾ-s.t-n(.j)-ꜥb(ꜣ)-(j)ḫ.t.PL B2 (J)mb.w über erhobenen Arm, von links nach rechts msi̯.n Bbj




    Beischrift stehender Mann, zwei Kolumnen Text, von links nach rechts

    Beischrift stehender Mann, zwei Kolumnen Text, von links nach rechts
     
     

     
     





    B1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Vorsteher der Stätte des Darbringens der Dinge

    (unspecified)
    TITL





    B2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    über erhobenen Arm, von links nach rechts

    über erhobenen Arm, von links nach rechts
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Vorsteher des Lagerhauses der Opfergabenschau, Imbu, den die Herrin des Hauses, Bebi, gebar.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Susanne Beck؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٢/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)

تعليقات
  • S. Ward 1982, 42.318a. Der letzte Bestandteil des Titel (jḫ.wt) befindet sich in der folgenden Kolumne.

    كاتب التعليق: Susanne Beck (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٣/١٣، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٣/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Susanne Beck، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAcuJMelpsQUpChLt9AFeiYkE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)