Token ID IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    substantive_fem
    de
    Esel (Kollektiv)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nun hörten es die Esel.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - sḏm sw: Steht für klassisches sḏm s.t. In Zl. x+3.16 und x+3.17 steht sḏm n=s.
    - ꜥꜣ.(w)t: Dies muss ein kollektiver Begriff sein, denn das Suffixpronomen 3. Pl. in skꜣ.w=sn kann sich nur hierauf beziehen.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)