معرف الرمز المميز IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw


de
Du bist erledigt, (du) Toter, der tot ist (wörtl.: in totem/getötetem Zustand)!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - tm ṯw mwt: In der hieroglyphischen Umschrift in CENiM 11, 167 ist dies irrtümlicherweise 2 x geschrieben. tm tw ist wohl als Adjektivalsatz tm ṯw aufzufassen (so Guermeur, in: CENiM 11, 167, Anm. (a)) und nicht als Stativ tm.tj in einem Ausruf (Gardiner, EG, § 313).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٣/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٣/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiVisyTCkVElmkyOWmWothDw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)