معرف الرمز المميز IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

gmi̯ kleine Lücke? 2.10 5Q ⸮[p]ri̯? m h[__]



    verb_3-inf
    de
    finden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    kleine Lücke?
     
     

     
     





    2.10
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [lokal]

    (problematic)
    PREP(problematic)





    h[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Finden [... ... ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

تعليقات
  • [...].t: So Wreszinski und Leitz. Man könnte an m-ḫt denken, aber die Spuren passen nicht wirklich für ein t. Auch die Beinchen sind nicht eindeutig. Bleibt man doch bei den Beinchen, dann wäre vielleicht [p]ri̯ (mit r statt t) zu lesen; vgl. Kol. 3.2: pri̯ m Ḏdw/Ḏd.t.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٨/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٢)

  • [...].t: So Wreszinski und Leitz. Man könnte an m-ḫt denken, aber die Spuren passen nicht wirklich für ein t. Auch die Beinchen sind nicht eindeutig. Bleibt man doch bei den Beinchen, dann wäre vielleicht [p]ri̯ (mit r statt t) zu lesen; vgl. Kol. 3.2: pri̯ m Ḏdw/Ḏd.t.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٨/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMNt4Yh3VYUM9lK5rWJiLL6w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)