Token ID IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w




    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Zweidrittel

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [Honigmaß]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Danach mögest (?) du ihm Faserbäusche (?) bereiten (und mit) Öl/Fett: 2/3 (Dja) (sowie) Honig: einem sfḫ-Maß (?) (versehen).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 07/25/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBlAIWqlvaUNUj7pUpB8pT1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)