معرف الرمز المميز IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA


ḏi̯ m fnḏ (vacat: Rest der Zeile leergelassen)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unspecified)
    N.m:sg





    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Werde in die Nase gegeben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٧/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

معرف دائم: IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الرمز المميز IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)