معرف الرمز المميز IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI



    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
(Werde) ebenso (verfahren).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٧/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Anders als Eb 769 wiederholt die Parallele die Applikationsanweisung des vorigen Rezeptes, Bardinet, Papyrus médical Louvre E 32847, 69.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqZWTNxxEkUFjAMJp940OnI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)