Token ID IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Qadesch
(unspecified)
DIVN
⸢•⸣
Komm! [Komme heraus aus …], wie es Qedšet ⸢sagt⸣.
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.08.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Massart, Leiden Magical Papyrus, 91 Anm. 4 ergänzt die Lücke wie folgt: mj [pri̯ m ꜥ,wt m mn msi̯.n mn] m ⸢ḏd⸣ Qdš,t „Come! [Come forth from the limbs of M born of N], as saith [Ḳede]shet“, doch scheint hierfür die Lücke zu klein.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrWEUbTTE8whlNKYca1nQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.