Token ID IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I


jn-jw ji̯.n =k r ca. 4,5Q mit Schriftresten [•]


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    ca. 4,5Q mit Schriftresten
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
Bist du gekommen, um […]?
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)