معرف الرمز المميز IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw


Eb 855b jr bꜣ~ꜥḥi̯ jb mw.yt 99,18 pw




    Eb 855b

    Eb 855b
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein; überfluten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Feuchtigkeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    99,18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Wenn (es heißt), dass das jb-Herz überfließe: Das ist die Flüssigkeit des Mundes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

معرف دائم: IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الرمز المميز IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd9tPyWfJjEpWqFovsErtbRw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)