Token ID IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.mk
    V\res-3sg.f
de
[Siehe (?),] Isis ist gekommen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)