Token ID IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.mk
    V\res-3sg.f
de
[Siehe (?),] Isis ist gekommen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/20/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkQ5uXVa8NEIvgPEh63Vw59w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)