Token ID IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM
verb_3-lit
hören
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Wort; Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont;
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Hör auf die Worte des (Gottes) Re im östlichen Horizont des Himmels!
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sḏm: Es könnte auch ein Partizip angenommen werden, um diesen Teil noch an das Vorangehende anzuschließen: „Einer, der die Worte des (Gottes) Re im östlichen Horizont des Himmels hört“. (Hinweis von Quack, Email vom 29.12.17).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmTSjQae2skurvCj5yVTXNVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.