Token ID IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_caus_2-lit
bleiben lassen; festsetzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen; tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3 cm
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen; tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
Oh, der das Land festigt (und) [seinen (?)] Namen macht [… … …] [in Anwesenheit dessen (?)], der ihn/sie/es geschaffen hat (?)!
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
jri̯ s(t): Es wäre ebenso möglich ein Suffixpronomen anzunehmen, wie O’Rourke (Royal Book of Protection, 98 [AG]) es macht.
-
[⸮m?]-⸮bꜣḥ?: Vorschlag zur Ergänzung von Dils (Schreiben vom 27.02.2019). Quack (Email vom 29.12.2017) vermutet eher, dass es sich um einen Klassifikator handelt.
-
rn ⸮=f?: Ergänzung nach Kontext, vgl. O’Rourke (Royal Book of Protection, 98 [AG]), der aufgrund des später in der Zeile vorkommenden Pronomens zu =[s] ergänzt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmWoH3YtcA0GtvlW1bob2Ulo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.