Token ID IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8


de
Zu rezitieren, während Re (x+12,11) an seinem Horizont aufgeht; und diese Götter auf eine neue Mehet-Schale zeichnen, wobei das Bild in Farbe, mit Honig beschmiert (x+12,12) (und) mit süßem Bier abgewaschen wird;

Kommentare
  • yꜥi̯: O’Rourke (Royal Book of Protection, 174 [EO]) liest zu Beginn von Zeile 12 ⸮ꜥn? „wiederum“ (Wb 1, 189.8–16). Besser zu den Spuren passen Buchrolle (Y1) und schlagender Mann (A24) als Klassifikator zum vorangehenden Verb (Anmerkung von P. Dils, Schreiben vom 27.03.2019).

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von: Peter Dils (Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 09.05.2019)

  • j(w)n: Lies mit Quack (Email 29.12.17) am Ende des Wortes Pluralstriche (Z2) gegen O’Rourke (Royal Book of Protection, 267, Taf. 12B), der den Fremdlandklassifikator N25 transkribiert.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 18.04.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcqflwjlT0QFrcceUOhuiC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)