Identifiant d’unité IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo


Recto Text 4

Recto Text 4 rt. 5.4 mḏꜣ.t-n.t-hrw-wrš




    Recto Text 4

    Recto Text 4
     
     

     
     





    rt. 5.4
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Buch von der Tageszeit (?) (Name eines Buches)

    (unspecified)
    PROPN
de
Buch von der Tageszeit (?):
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 29.11.2017, dernières modifications: 30.09.2025)

Commentaires
  • Dieser Text hat eine (nicht exakte) Parallele in der Passage pChester Beatty 9 vs. B 1,6-11,3. Die Lücken hier wurden von Gardiner, Hieratic Papyri II, pl. 41 weitgehend danach ergänzt. Die Kol. rt. 6, in der der Text endete, ist nicht erhalten, weil das betreffende Blatt bereits von einem Besitzer in der Antike abgeschnitten worden war; Gardiner, Hieratic Papyri I, 69.
    J.F. Quack, Reinigen durch Anschwärzen? Zum Motiv des Antagonistischen in ägyptischen Reinigungsritualen, in: P. Rösch und U. Simon (Hgg.), How Purity is Made, Wiesbaden 2012, 114 mit Anm. 34 schließt nicht aus, dass die Lücke länger als eine Seite war.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 29.11.2017, dernière révision: 16.11.2018)

  • Lit: „Buch vom Tage (und) Zubringen des Tages“ (?). Gardiner, Hieratic Papyri I, 68 mit Anm. 8 übersetzt und kommentiert: „‘daytime’ , emphazising the contrast between this and ‘night’ more emphatically than hrw alone would have done“. Möglicherweise liegt ein Festkontext vor; vgl. das Nachwort in der Parallele pChester Beatty 9 vs. B 13,8f.: swꜥb.tj hrw sjs.nwt ḫ(w)i̯.tw hrw wrš „(and) thou art purified on the day of the sixthday festival, and protected in the daytime (?).“; Üb. Gardiner, Hieratic Papyri I, 111. Vgl. noch S. Schott, Bücher und Bibliotheken im Alten Ägypten, Wiesbaden 1990, 102 Nr. 191.

    J.F. Quack, Reinigen durch Anschwärzen? Zum Motiv des Antagonistischen in ägyptischen Reinigungsritualen, in: P. Rösch und U. Simon (Hgg.), How Purity is Made, Wiesbaden 2012, 108 übersetzt "Buch vom letzten Tag des Mondmonats" und erkennt in wrš einen Namen für den letzten Tag des Mondmonats, d.h. den 29. oder 30. Tag. Er verweist auf pChester Beatty 9, Vso B.13.9, wo der Mondmonatstag sn.t mit hrw wrš parallellisiert wird, was erneut in dem semidemotischen Papyrus Berlin P 14402 (Tebtynis, 2. Jh. n.Chr.), Fragm. a, Kol. x+2.7 der Fall ist (wrš-Fest und sn.t-Fest) (J.F. Quack, Fragmente memphitischer Religion und Astronomie in semidemotischer Schrift (pBerlin 14402 + pCarlsberg 651 + PSI Inv. D 23), in: F. Hoffmann, H. J. Thissen (Hrsg.), Res severa verum gaudium. Festschrift für Karl-Theodor Zauzich zum 65. Geburtstag am 8. Juni 2004, Studia Demotica 6, Leuven/Paris/Dudley 2004, 471-473 mit Anm. (h)). Der Name hrw wrš könnte dann "Tag des Monatsdienstes" im Sinne von Monatsdienstantritts oder Monatsdienstwechsels bedeuten. Quack, Fragmente des Mundöffnungsrituals aus Tebtynis, in: Ryholt (Hg.), The Carlsberg Papyri 7: Hieratic Texts from the Collection, 150 verweist für wrš als "Mondmonat" und als "Letzter Tag des Mondmonats" auf eine in Vorbereitung befindliche Edition der Tieromina von pWien D 6218.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.12.2017, dernière révision: 16.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM6hK3p1ttUkLp4afPjDo8fo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)