Token ID IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10
verb
rechtfertigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Die beiden Ufer der Wäscher
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
rt. 1,9
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
die Nacht zubringen (mit e. Tun)
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
trauern
Inf
V\inf
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
[•]
[Osiris wurde Rechtfertigung verschafft über den Feind], im ⸢Hohen⸣ Gericht, ⸢das in „Die-beiden-Ufer-der-Wäscher“ ist⸣, in [dieser] Nacht, ⸢die⸣ Isis [mit Trauern] über ihren Bruder Osiris ⸢verbracht hat⸣.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.11.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMaIQmLLzDkCvrp2rZqGis10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.