معرف الرمز المميز IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk




    verb
    de
    rechtfertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     
de
Osiris wurde 〈Rechtfertigung verschafft〉 über den Feind.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١١/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

معرف دائم: IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)