Token ID IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk



    verb
    de
    rechtfertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Osiris wurde 〈Rechtfertigung verschafft〉 über den Feind.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.11.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMbXGmZ2N90D6vUgVCamkAwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)