Token ID IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U
verb_irr
geben; legen; setzen; zeigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
Stier (von Göttern, auch v. König)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
•
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
rt. 3,10
ca. 5Q
verb_3-lit
leuchten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
•
ca. 6Q
substantive_fem
die Große (Draht an der Roten Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
verb_caus_3-inf
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
rt. 3,11
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ca. 6Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
ca. 6Q
•
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
sich freuen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
•
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
4Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
•
rt. 4,1
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schrift; Schriftstück
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
Lobpreis geben dem Stier in der Neunheit (= Osiris), Lobpreis [… …] die [Leuch]tenden (Sterne) (?) [… …] die Große am Kopf ihres Herrn, die [ihm (?)] erscheint als Maat, als (?) [… …] .. [… …] (indem) ihre Herzen fröhlich sind, die Götter mit / unter […] … entsprechend wie er die Schriften gemacht hat.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.11.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMrnWq3QUXE50ptAPmfyZe7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.