Identifiant d’unité IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU
verb_irr
geben; legen; setzen; zeigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
Stier (von Göttern, auch v. König)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
•
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
rt. 3,10
ca. 5Q
verb_3-lit
leuchten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
•
ca. 6Q
substantive_fem
die Große (Draht an der Roten Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
verb_caus_3-inf
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
rt. 3,11
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ca. 6Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
ca. 6Q
•
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
sich freuen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
•
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
4Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
•
rt. 4,1
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schrift; Schriftstück
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
Lobpreis geben dem Stier in der Neunheit (= Osiris), Lobpreis [… …] die [Leuch]tenden (Sterne) (?) [… …] die Große am Kopf ihres Herrn, die [ihm (?)] erscheint als Maat, als (?) [… …] .. [… …] (indem) ihre Herzen fröhlich sind, die Götter mit / unter […] … entsprechend wie er die Schriften gemacht hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 28.11.2017,
dernières modifications: 30.09.2025)
Identifiant permanent:
IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMup20dQ6LEwAoAs3LsOmxXU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.