معرف الرمز المميز IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g
تعليقات
-
- ⸢d⸣gm: So zuerst von Grundriß IV/1, 317 und MedWb II, 992 ergänzt. Wie sich dgm mit dem nachfolgenden m verbinden lässt, ist unklar.
- ⸮ꜣnꜣn?=f: Lesung sehr unsicher, eventuell ꜣdꜣ.n=f, obwohl das Infix n dann vor der Buchrolle als Determinativ stehen würde. Das erste ꜣ ist fraglich und das horizontale Zeichen zwischen m und dem ersten ꜣ unleserlich.
- jb: Westendorf, Handbuch Medizin, 451 fragt sich, ob "Herz" hier im Sinne von "Magen" verwendet wird (vgl. rʾ-jb), weil er vermutet, dass das nachfolgende st sich auf den Wurm bzw. das Gerinnsel bezieht.
- nt〈j〉 st: Siehe Westendorf, Grammatik, 321, § 469 für die mögliche grammatische Konstruktion (er denkt bei ntj an eine possessivische Verwendung wie n.j: "gehörig zu"). Sofern dies richtig ist, kommt für das feminine Pronomen st im erhaltenen Textteil nur eine feminine Bezeichnung des Wurms wie ꜥnꜥr.t oder ḏdf.t als Bezugswort in Betracht (so in der Übersetzung von Westendorf, Handbuch Medizin, 451: "[...] das Herz (jb), das es (das Gerinnsel ?) enthält (?)"). Der ganze Satz ist allein schon von der Lesung her so unsicher, dass die ungewöhnliche grammatische Konstruktion verdächtig ist.
معرف دائم:
IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNSIB6nt4QkX8nJN7ffKgV5g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.