Token ID IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s
Kommentare
-
- j⸢r⸣: Die Spuren unter dem Schilfblatt passen besser zu jr als zu jn. Falls richtig, hätte der Satz dann einen parallelen Aufbau wie der nächste Satz. Grundriß IV/2, 239 hält beide Ergänzungen für möglich. Wreszinski, in: OLZ 29, 1926, 729, Anm. 13 arbeitet mit jn und ergänzt einen Satz bis mw: [wn.ḫr.tw=f r] jwḥ j[n mnjw m] mw: "[es werde] untergetaucht vom [Hirten in] Wasser", aber das ist nicht mit dem w vor jwḥ.w vereinbar (wohl nicht [j]w = r) und die Konstruktion ist ungewöhnlich (vgl. Kol. 40: wn.ḫr=t(w) ḥr ntš=f). Kosack, in: Armant 3, 1969, 176 ergänzt "Wenn [er im] Wasser [gebadet hat], so soll man ihn aus der Schwemme herausholen." Von den Driesch, Geschichte der Tiermedizin, 17 denkt an eine "Kaltwassertherapie, oder den Kreislauf anregendes mehrfaches Untertauchen in der Schwemme".
- šdi̯: Das Verb ist ohne Determinativ geschrieben, aber wegen der Geminierung ist sicherlich "herausnehmen; wegnehmen" gemeint und nicht "graben" oder "aufziehen" oder "retten" (anders Bardinet, Papyrus médicaux, 481: "il sera débarassé de"; Collier/Quirke, The UCL Lahun Papyri, 55: "it is saved from").
Persistente ID:
IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNcVRzeoNGkRmuxLnHLIk92s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.