معرف الرمز المميز IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA



    verb_3-lit
    de
    leiten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Goldhaus (ein unbekannter Ort)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein lassen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg

    verb_3-gem
    de
    erhaben sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich leitete jede Arbeit im Goldhaus (und) dem "Schönen Sitz" (= Grabkammer des Apis?), um diesen erhabenen Gott unversehrt zu machen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roberto A. Díaz Hernández، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDUc1ntP5vXEneo4320tnXxkA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)