معرف الرمز المميز IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I


de
Diese Hausurkunde [wurde ausgefertigt] im Beisein der Prozessionsbarke des Amun bei seinem Choiak-Fest, [in] der südlichen [Säulenhalle] im Beisein des Königs selbst, im Beisein der Gottesgemahlin, Großen Königlichen Gemahlin Ahmes-Nefertari – sie lebe – in Gegenwart [des ganzen Landes (?)] auf einmal, der „Freunde“, die im Gefolge Seiner Majestät waren, […], des kompletten Kronrates.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Diese Ergänzung nach Helck, Historisch-Biographische Texte, 102; so auch Barbotin, Âhomsis, 208. Beylage, Stelentexte, 410 mit Anm. 1240 ergänzt [rḏi̯.tw], mit Berufung auf Helck (!). Trapani, in: ZÄS 129, 2002, 159 hat [ḏi̯.n.tw] (?): „et le jmyt-pr fut [placé]“, wohl nach der Übersetzung von Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72: „[On plaça]…“ (ohne Kommentar).

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/١٠/٢٢)

  • Diese Ergänzung von Helck, HBT, 103, übernommen von Trapani, in: ZÄS 129, 2002, 158. Auch Beylage, Stelentext, 410-411 mit Anm. 1241 stützt sich auf Helck, liest und übersetzt aber fälschlich: [pꜣ tꜣ.wj r-ḏr=f] „der [Beiden Länder insgesamt]“. Drioton, in: BSFE 12, 1953, 13 rekonstruierte tentativ: „à Louxor (?)“.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٢/٠٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOr7XCWSwE2ZlHJIsK56Q4I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)