معرف الرمز المميز IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0


de
⸢Dieses⸣ Amt des Zweiten Propheten des Amun gehört der Gottesgemahlin, der Großen Königlichen Gemahlin, die sich mit der Weißen Krone vereinigt hat, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewig, indem es für sie als Hausurkunde, als „(von) Sohn-zu-Sohn, (von) Erbe-zu-Erbe“, ausgestellt ist, [ohne Erlaubnis, dass vorgegangen wird] gegen sie durch irgendwelche Menschen, auf immer und ewig, denn [es] ist ein Amt [des Vaters (?) … (?)].“
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Soweit geht der Ergänzungsvorschlag bei Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 71 mit 73 Anm. h (nach Stèle juridique, Z. 9). Helck, Historisch-Biographische Texte, 101 ergänzt: jꜣw,t [pw n.t jtj n mw.t n mw.t=s Zꜣb-ṯnnꜣ „[Es] ist das Amt [des Vaters der Mutter ihrer Mutter, des Richters Tjenena].“; nach Vorschlag von Kees, Königin, 116; vgl. ders., in: Orientalia 23, 1954, 61. Beylage, Stelentexte, 406-407 hat dies kommentarlos akzeptiert. Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 89 hat Helcks Rekonstruktion im Nachtrag akzeptiert. Trapani, in: ZÄS 129, 2002, 155 mit 159 Anm. E ergänzt die Lücke gar nicht, würde aber mit einer Rekonstruktion nicht weiter gehen als Gitton. Sie (a.a.O., S. 155, Anm. 28) lehnt aber Helcks Rekonstruktion ab, da ein Zweiter Prophet des Amun dieses Namens sonst nicht belegt ist (auch wenn ein Urgroßvater der Ahmes-Nefertari namens Ṯnnꜣ nachgewiesen ist; siehe Daressy, in: ASAE 9, 1909, 137-138).

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٩/١٩)

  • Zu diesem Epitheton siehe V.G. Callender, in: SAK 22, 1995, 43; L.K. Sabbahy, in: SAK 23, 1996, 250-252.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٢/٠٣)

  • Siehe Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 71 mit 73 Anm. g (nach Stèle juridique, Z. 7), von den nachfolgenden Bearbeitern übernommen.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٢/٠٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANPY7QCRb9UMCoRQxvlefGk0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)