Identifiant d’unité IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg




    substantive_fem
    de
    Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Maat ist unter (?) meiner Zunge.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.02.2018, dernières modifications: 27.09.2021)

Commentaires
  • - mꜣꜥ,t ⸮[ẖ]⸢r⸣? ns=j: Die Spuren passen nicht zur Präposition ḥr, was man eher erwarten würde (für ... ḥr ns siehe DZA 25.278.910ff, darunter auch einen Beleg für mꜣꜥ.t ḥr ns).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.04.2018, dernière révision: 12.04.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAvpn4YYv8EmJiN5PchbEZLg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)