Token ID IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E
14 sḫm nṯr pn m mḥn(.yt)-wr.t [ḫ]ft ⸮[___]? [n] ⸮⸢nṯr.PL⸣?
14
verb_3-lit
mächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
epith_god
große Stirnschlange
(unspecified)
DIVN
preposition
wenn; während (Konj.)
(unspecified)
PREP
⸮[___]?
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Mächtig ist dieser Gott in (?) Mehit-weret (?) gemäß [wie ... geht (?) zu den Gött]ern (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/20/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBQAwk9OpQR0xUsQRIGQvZF0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.