Token ID IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY
Comments
-
Von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 44 schließt diesen Teil an den vorangehenden Satz an, er liest nach Barguet, Le temple d’Amon-Rê, 297 auch sjp statt sjp.tj; seine Übersetzung: „ich habe ihn zufriedengestellt (beim) ersten Mal des Errichtens (sjp) eines Tempels im Osten dieses Tempelbezirks.“; ebenso Beylage, Stelentexte, 91 und auch in der alten Übersetzung bei Breasted, Records, 241 (§ 607); ähnlich noch Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276: „Ich will ihn zufriedenstellen dadurch, dass ich ihm zum erstenmal einen Tempel im Osten dieses Tempelbezirks errichte.“ Die Übersetzung hier folgt Grallert, Bauen – Stiften – Weihen, 267-268 (auch sie liest sjp) und Klug, Stelen, 122.
Persistent ID:
IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYgWWaMU5qEi9sZ1kh8NQunY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.