Token ID IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE


Fragment F, x+1 zerstört [___].PL [p]n zerstört






    Fragment F, x+1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] dieser [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 22.06.2018, letzte Änderung: 06.10.2025)

Kommentare
  • Wenn Gardiners Ergänzung der Zeichenreste zu pn korrekt ist, müssen die Pluralstriche davor Teil der Klassifizierung sein und können keinen grammatischen Plural bezeichnen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 26.06.2018, letzte Revision: 26.06.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBc33O4wcRX0BnuQT4xSW2tHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)