Identifiant d’unité IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI
Commentaires
-
Le second pronom suffixe féminin doit être compris comme réflexif et non pas comme indiquant l'objet du verbe jri̯. Littéralement "il (le bol) s'est fait à la porte de feu." La porte de feu étant comprise ici comme un lieu mythique et réputé où cet objet aurait été réalisé.$
Quack, in: WdO 46 (2016) "wobei sie (die Schale) sich zu einem Feuertor (d.h. Waberlohe) macht", préférant un m de prédication conférant à ce verbe une idée de transformation à la préposition de lieu. Le texte mettrait en avant la fonction protectrice du bol. "La porte de feu" n'est pas attestée par ailleurs. Sa signification est donc obscure; elle peut éventuellement être mise en relation avec les autres portes ou porches évoquées dans les livres funéraires en particulier dans le chapitre 146 du Livre des Morts où le 5ème portail évoque lui aussi le feu.
Identifiant permanent:
IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI
Citer en tant que:
(Citation complète)Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk1JXqThck09On4tfJI4rzKI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.