Identifiant d’unité IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs


SAT 19, 12a-c [J] Šꜣ~rw~gꜣ[~tj] n Nn~gꜣ~tj zꜣ n J~rw~kꜣ~tj




    SAT 19, 12a-c

    SAT 19, 12a-c
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen





    Nn~gꜣ~tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen





    J~rw~kꜣ~tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
fr
Ô Sharougat de Nengati, fils d’Iroukati !
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 12.07.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • Second théonyme rédigé en écriture syllabique, sa signification reste obscure. Allen, Book of the Dead, 216, note 340 propose une origine sémitique "the Shepherd" alors que Zibelius-Chen, Meroitica 25, 225 trouve du côté de la langue bédja "un serpent de feu". Voir également Wüthrich, SAT 19, 225.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 16.11.2018, dernière révision: 16.11.2018)

  • Aucun des deux manuscrits ne permet de lire ce qui précède ce théonyme. Nous avons choisi de reconstituer la particule invocative qui aurait pu être inscrite à l'encre rouge.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 16.11.2018, dernière révision: 16.11.2018)

  • Le nom du père de cette première divinité est également inconnu dans la littérature égyptienne. Allen, Book of the Dead, 216, note 340 envisage une origine sémitique et propose la traduction de "Healing". Une origine nubienne semble plus probable même si aucun rapprochement n'est possible à l'heure actuelle. Voir Zibelius-Chen, Meroitica 25, 73-75 et Wüthrich, SAT 19, 225.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 16.11.2018, dernière révision: 16.11.2018)

  • Théonyme rédigé en écriture syllabique ce qui suggère une origine étrangère. Il n'est pas attesté par ailleurs. Allen, Book of the Dead, 216, note 340 propose une origine sémique et ce qu'il propose de traduire par "piping". Le fait que le groupe consonnantique š~r soit attesté à plusieurs reprises dans les chapitres supplémentaires laisse penser qu'il pourrait s'agir d'un terme d'origine méroïtique. Le second groupe g ~t apparaît comme syllabe finale de trois théonyme dans ce chapitre et pourrait selon Zibelius-Chen, Meroitica 25, 224-5 être rapproché du méroïtique eqete. Elle propose par ailleurs une potentielle parentée avec la langue bédja ce qui serait compatible avec la mention plus bas de Pount. Voir également Wüthrich, SAT 19, 224-225.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 16.11.2018, dernière révision: 16.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk83VLcmw4E1lm1kGFUv9Kcs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)