معرف الرمز المميز IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM


fr
Ce sont ceux qui répandent le discours auprès du disque,
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Il s’agit ici d’une autre description du rôle tenu par les divinités invoquées en ce début de chapitre. Le verbe wḏḥ a plusieurs acceptions, généralement liées à une activité en relation avec l’eau, d’où "verser, répandre". On retrouve également l’idée de « nouer, coudre, tisser » en rapprochant ce verbe du copte (Meeks Alex 1, 77.1111). Nous avons choisi ici de donner à la phrase un sens métaphorique avec "ceux qui répandent le discours"
    Traductions alternatives
    Barguet, Livre des Morts, 239 "les fondeurs"
    Sur la base du P. Berlin 3031
    Allen, Book of the Dead, 215 "ye who pour forth the Decision of Re".
    Allam, Papyrus Berlin 3031, 135 "(O) ihr, die ihr den Ausspruch des Res, der Sonne, verbreitet (…)"
    Quirke, Going out in Daylight, 518 "those of the libation-vase, as is said of Ra the Sun-disk"
    Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 409 "who cast for Re, the shining sun (…) so they say."

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/١١/١٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/١١/١٣)

  • Seuls les P. Berlin 3031 et P. Louvre N3235 contiennent en variante le nom de Rê, les autres manuscrits comportent ici ce qui semble être la préposition composée rʾ-ꜥ qui suit l’expression ḫr.tw et qui précède jtn le disque "(répandre) le discours auprès du disque".

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/١١/١٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/١١/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkaToVcPLq0E7hPnMOrY2xqM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)