معرف الرمز المميز IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc





    SAT 19, 15

    SAT 19, 15
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    schlachten; töten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl
fr
Celui qui détruit les noms des ennemis de leur père,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)

تعليقات
  • La majorité des versions parallèles indiquent ici que cette longue épithète est le nom de la divinité léonine. Ici il faut "attendre" la fin de la phrase 17b pour trouver rn=k. Il faudrait donc comprendre "celui qui tue les noms des ennemis de leur père, alors qu'aucun couteau n'est saisi contre eux, Memerem, l'enragé est ton nom."

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/١١/١٣، آخر مراجعة: ٢٠١٨/١١/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Peter Dils، معرف الرمز المميز IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcrpsKUxjE9ghliJ3sMp0gc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)