Token ID IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4


SAT 19, 67

SAT 19, 67 jnk pri̯ jm =k 18




    SAT 19, 67

    SAT 19, 67
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m





    18
     
     

     
     
fr
car je suis celui qui est issu de toi.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 27.06.2025)

Persistente ID: IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkw7tn46ZeEZmmFIHZxJ5Wy4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)