Token ID IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
139
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Messer
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
Krankheitsdämonen (mit Messern)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
[feindliche Wesen]
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
Toter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive
Verleumder, Ankläger
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Anklägerin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
140
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
Nicht wird sie den Messern der Messerdämonen, der ḥnḥn.w, der Toten und aller Ankläger und aller Anklägerinnen, die in der Nekropole sind, übergeben.
Datierung:
Autor:innen:
Mareike Wagner & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 07.08.2018,
letzte Änderung: 09.04.2025)
Persistente ID:
IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Token ID IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGQ0jcQBupUZllYCRNK58k1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.