Token ID IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c


Ende des erhaltenen Textes

Lücke x+4 jri̯.t[.n] =j ⸮n? 0,5Q ⸮m? [_]w[_] Rest der Zeile verloren Ende des erhaltenen Textes






    Lücke
     
     

     
     





    x+4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    0,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     



    Ende des erhaltenen Textes

    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
de
[… …] was ich getan [habe] für (?) [..] in/an/durch (?) [.].[. … …].
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 14.09.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Token ID IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCV7WrE7ISQkT0hynLs2xVK2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)