Token ID IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI


fr
Paroles à dire sur une une image de celui au bras levé – deux plumes sont sur sa tête, ses deux jambes sont écartées et son torse est en forme de scarabée – inscrites avec du lapis-lazuli mêlé à de l'eau de gomme ainsi qu'une seconde image,

Persistente ID: IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVlhGmHWNV0nQvNyLHdyOnNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)