Token ID IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    title
    de
    Pförtner; Hauswächter

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    der große Fürst, der in Heliopolis ist

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Er ist der Türhüter im Haus des großen Fürsten, der in Heliopolis ist.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das ḥw.t-sr-wr jm.j Jwn.w kommt auch im Täglichen Kultbildritual, pBerlin P 3055 vor – die hieroglyphische Fassung schreibt dort statt ḥw.t-sr-wr aber nur ḥw.t-wr, DZA 29.382.750.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYxcV5m9RykuUnhHRu4ZHSvo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)