Identifiant d’unité IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU
Commentaires
-
pr.t-šnj: Nach Lüchtrath (in: Edfu: Bericht über drei Surveys, 127–130) vermutlich mit Beeren vom Phönizischem Wacholder (Juniperus phoenicea L.) zu identifizieren, siehe ausführlich Dils, in: BWL-Wortdiskussion.
-
pẖr.t smꜣ 〈___〉 m ẖ.t: Das Objekt und damit die Krankheitsursache ist ausgelassen. Bardinet denkt an eine Wurmbehandlung und ergänzt parallel zu Zeile 2,4 „le ver-hefat“ (Papyrus médicaux, 464). Dem folgen Barbotin (Voix des hiéroglyphes, 47) und Étienne (in: Charron/Barbotin, Khâemouaset, 258 [114]). Westendorf (Handbuch Medizin, 408, mit Anm. 657) bezweifelt das, aufgrund der in diesem Rezept erhaltenen Anwendungsanweisung zur einer äußerlichen Behandlung durch Applikation (wt ḥr=s), die für die Behandlung des ḥfꜣ.t-Wurms bisher nicht belegt ist. Er erwägt fnṯ „Wurm, Made“, weil im Papyrus Berlin P 3038 (Bln 19: Brose, Papyrus Berlin P 3038: Übersetzung und Kommentar, Bln 19: http://sae.saw-leipzig.de/detail/dokument/papyrus-berlin-p-3038/ 19.09.2018) Gehirn/Gekröse vom Schwein zur Behandlung eines fnṯ-Wurms appliziert werden soll. Ebenfalls verweist er auf den Vorschlag wḫd.w „Schmerzstoffe“ in: Grundriss IV.2, 235. Zu wḫd.w$ als krankheitsauslösende Entitäten, s. Kolta/Tessenow, in ZÄS 127 (2000) 38–52.
-
[š]ꜣjw: vgl. Grundriss IV.2, 235. Warum in diesem Text neben den Spruchtiteln und den Zahlenangaben auch einzelne Produkte rubriziert sind, wie an dieser Stelle und auch [⸮ḥmꜣ.t?] ḥmꜣy(,t) in Zeile 1,11 ist unklar.
Identifiant permanent:
IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZFS8aSogu0RNtcfIhqDjzwU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.