Token ID IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk


fr
donne-lui une récompense en tant que ce qui est fait par les baou et des offrandes de ta majesté ainsi que [tout] ce que tu as désiré!

Kommentare
  • En variante, on retrouve jri̯ bꜣ.w que nous comprenons comme un participe.
    Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 410 et note 88 comprennent ce passage comme "give her (la défunte) a donation to exert (jri̯) bꜣw power and peace like your majesty according as you like". C’est cette traduction que Quack, in Wdo 46 (2016), 276 privilégie "zu zürnen und gnädig sein".
    Traductions alternatives
    Allen, Book of the Dead, 216 "give (him) a donation such as the souls provide, offerings like (those of) thy majesty"
    La traduction de Barguet, Livre des Morts, 239 "Donne-lui la force de faire que les Âmes (lui) soient favorables, comme ta Majesté, selon ton désir" semble assez éloignée du texte, aucun exemplaire ne comportant rḏi̯ à la place d’jri̯.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 19.12.2024)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZGIH5rz3Zk3mg9VRrgVbLqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 19.12.2024)