Identifiant d’unité IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ
SAT 19, 4a-b
SAT 19, 4a-b
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung
(unedited)
N(infl. unedited)
2
verb_3-lit
verbergen; geheim halten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge); Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Tu es le maître des transformations, celui qui se cache de ses enfants dans l’oeil oudjat.
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.10.2018,
dernières modifications: 05.09.2025)
Identifiant permanent:
IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Peter Dils, Identifiant d’unité IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeCuakpvyfE3PjTwvr2ydpkQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.