Token ID IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs
Comments
-
La lecture de ce toponyme est problématique. Le terme associe généralement les déterminatifs de l'eau et de la ville (O49). Dans le chapitre 163 on retrouve le signe O46 et celui de la maison. On peut ainsi se demander s'il ne faudrait pas privilégier une lecture n Jp.t et comprendre "l'Ipet de Nubie", comme le suggère également deux papyrus datant de la 26ème dynastie (P. Marseille 291 et P. Cologne Aeg 10207) qui omettent le n. Il pourrait ainsi s'agir de la description du principal temple d'Amon au Gebel Barkal (B500). Cette seconde hypothèse s'accorde bien avec les déterminatifs qui suggèrent plutôt une construction particulière qu'une ville. Il est également possible que les scribes aient joué avec une forme d'ambiguïté.
Voir Durham, The Barkal Temple, 41-60.
Persistent ID:
IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeM2L8pdlLUEOpG9x9jFqmUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.